世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたってそういう人だったんだって英語でなんて言うの?

重い荷物を母に持たせて先に帰り、家事も手伝わなかった私に、母が言った言葉です。 がっかりした、裏切られた、というニュアンスでお願いします。
default user icon
yuiさん
2017/11/01 00:56
date icon
good icon

13

pv icon

17827

回答
  • I didn't know you were that kind of person.

訳すと、「あなたがそういう人だったとは、知らなかった。」になります。このフレーズは、がっかりした、裏切られた時に使うこともできますが、(良い意味で)びっくりした、感心したという時にも使えます。 「そういう人」は、英語でthat kind of personになります。 例文: You're opening the door for me. I didn't know you were that kind of person. = 私のためにドアを開けてくれたの?あなたがそういう人だとは、思ってなかったわ。 Don't litter! I didn't know you were that kind of person. = ポイ捨ては、やめなさい。あなたがそういう人だとは、知らなかったわ。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • So you were that kind of person.

「そう言う人」は英語で "That kind of person" と言います。悪い性格の人など、噂をする時によく使われるフレーズです。なので、"You were that kind of person." 「あなたってそう言う人なんだ。」というとどう言う言い方になっても、悪い人のことについて話しているような意味になります。 例文: "I never knew about it. So, you were that kind of person." 「そのことについてはしらなかった。あなたってそういう人だったんだ。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't think you're that kind of person.

I didn't think you're that kind of person. あなたがそういう人だとは思ってなかった。 過去はそう思っていなかったけれど、今はそう思っているという意味が含まれる言い方です。 I am so disappointed. とてもがっかりしている。 You have disappointed me. あなたは私をがっかりさせている。(その時点に始まり今もがっかりしているので現在完了形) 日本語と英語で通常の文と受け身の文が逆になる言葉の一つです。 disappoint が「失望させる」なので、この受け身形が「失望する」になります。
回答
  • I’m disappointed with what you’ve done today.

  • I thought you would help me a lot more.

1) be disappointed with ~にがっかりした、失望した what you've done あなたがしたこと ‘私は今日あなたがしたことにがっかりしたわ‘という表現です 2)もしくは ’私はあなたはもっと助けてくれると思っていたわ‘ という言い回しもあります would ~であろうに(未来を予測していう表現) thought think考える、思う の過去形 a lot more もっとたくさん
good icon

13

pv icon

17827

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら