いったい誰だろう。
「理由は分かりませんが…」は、「なぜだか分からないが…」と置き換えられ、
"why"(なぜ)か "I don't know〜"(分からない)という表現の"I don't know why〜" と表現すると良いです^^
そして、「女性はマスクをしている」という文、"The woman wears a mask" を作ります。
(マスクは身に付けるものなので、wear です。)
そこに、「どんな女性なのか」という情報 "who jogs" をプラスします^^
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方
I don't know why, but there's a lady who wears a face mask while she jogs every day =なぜか分からないけど、毎日のジョギングでマスクを着けてる女性が居る
マスクはmask, face maskなどで伝わらなければsurgical maskと言う方も居ます。Surgical maskとはお医者さんなどが手術わわ行う際に使うマスクです。普段使いのマスクとは別物だ!と思うかもしれませんが、英語圏の人達は日常的にマスクを使う習慣がないのでsurgical maskと言う人も居ます。Maskと言ったらどちらかと言うとハロウィンなどで被るようなものを連想します。
野外でランニングやサイクリングをしながらマスクを着けている人は花粉対策の方が多い印象があります。女性ではスッピンを見られたくない、有名人であれば騒がれたくないの理由があるんじゃないでしょうか。確かに苦しそうですよね。
Good luck!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I don't know why, but the woman jogging every day is always wearing a mask.
「なぜだかは知りませんが、毎日ジョギングをしている女の人はいつもマスクをしている」
のように表現できます(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」