Masakiさん、こんにちは。
「気を取り直す」ということは、前の問題の事は
忘れて次に進む、ということと全く同じ意味ですね。
そこで、
Let's just forget and go on.
としました。
ネイティブスピーカーの使用例が多くありますので、
自然な表現です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「気を取り直す」はforget about itとかput it asideとかrelaxなどに訳せます。Masaki様の説明文により、気を取り直してから次に進むことのニュアンスを伝わりたそうですので、move onとかgo forwardとかforge aheadなどを最後に付けられます。特にforge aheadはすごいネイティブな言い方です。
例文:I got the last question wrong, but I'll put it behind me and forge ahead!
ご参考になれば幸いです。