~する予定です。は英語でI plan on ~ingで表現できます。
日本語とほぼ同じのMy plan is to~もOKです。ニュアンスとして、~するように頑張っているというより、~するという計画をちゃんと立てた感じです。大体近い将来について聞かれたときに適切です。I plan on ~ingは例えば、高校一年生が、社会人になったらどうするかについて聞かれたら使いますが、My plan is to~をそういう場合で使ったら、本当にちゃんとしている人じゃないとちょっとだけ不自然です。でも大学三年生であれば、I plan on ~ingかMy plan is to~のどちらでも使って自然です。
a sports-related company
スポーツ関連の会社
I plan on working at a sports-related company
スポーツ関連の会社で働く予定です。
ご参考になれば幸いです!
「スポーツ関連の会社で働く予定です。」は英語で「I plan to work at a sports-related company.」と言います。「sports-related company」は少しイメージが出てこないので、「スポーツ業界」に入っている「I plan to work in the sports industry.」という表現は少し意味が変わりますが分かりやすいと思います。
スポーツ関連の会社で働く予定ですが、マーケティング関連はあまり興味ありません。
I plan to work at a sports-related company, but I don't have any interest in marketing.