世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇が来ないうちに、〇〇しちゃおー!って英語でなんて言うの?

例えば、子供に、〇〇が来ないうちに、着替えちゃおー♪と言いたいとき、なんと言えばいいでしょうか。 あなたが来ないうちに、先に着替えちゃおー♪ before you come here, I'm going to get dressed!! パパが来る前に着替えちゃおー♪ before daddy come here, let's get dressed!! で合っているでしょうか。
default user icon
Manamiさん
2022/01/27 11:53
date icon
good icon

1

pv icon

1573

回答
  • Before ○○ gets here, I'll do~

  • Before ○○ comes here, I'll do~

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました。 Before ○○ gets here, I'll do~ 「○○がここに着く前に、~します」 Before ○○ comes here, I'll do~ 「○○がここに来る前に、~します」 Before he gets here, I'll finish cleaning the room. 「彼がここに着くまでに、部屋の掃除を終わらせます」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Before XX gets here, let's OO!

  • Before XX arrives, let's OO!

ご質問ありがとうございます。 「来る」としてcomeを使えますが、gets hereの方が自然です。そして、遠くから来る時にarriveを使えます。 before you come here, I'm going to get dressed!!は正しい文法ですが、beforeのBは必ず大文字にしてね! そして、Before daddy come here...は3人単数になっていますので、comeじゃなくてcomesになりますね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1573

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1573

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら