This is the best sushi I've ever had. この文章は
This sushi is the best I've ever had. でも同じですか?
ご質問ありがとうございます。
・「This is the best sushi I've ever had!」「This is the best sushi I've ever had in my life!」
=このお寿司今まで(の人生の中)で一番おいしい。
(例文)This is the best sushi I've ever had! I want more!
(訳)このお寿司今まで(の人生の中)で一番おいしい!もっと食べたい!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
どちらの文章も同じ意味です。ただ、1番目の文の方が、よりネイティブが使う英語らしい文ですね。
This is the best sushi I've ever had.
「これは、私が今まで食べた寿司の中で1番おいしいです」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
English with Michelle
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
This is the most delicious sushi ever.
「これは今までで一番おいしい寿司です」
This is the most delicious sushi I've ever had.
「これは今まで食べた中で一番おいしい寿司です」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」