It looks like a familiar scenery. I might have been there before too.
ご質問ありがとうございます。
この場合は、友人のある街の景色に関して、「見覚えのある景色だ」は英語で「It looks like a familiar scenery.」と言えます。
これでいうと、同じある街の景色を見たことあるかもしれません、同じかどうか分からないであれば、この英文は適切です。
最後に「I might have been there before」と言ったら、もっとわかりやすいと思います。
日本語だ「私もそこに行ったことあるかも」という意味です。
It looks like a familiar scenery. I might have been there before too.
ご参考になれば幸いです。