世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このクラスは知ってる人がいるから落ち着くって英語でなんて言うの?

セミスターが変わった影響で取っているクラスが変わったことにより、知っている友達が少なくなりました。 そこで、友達にこう言いました。
default user icon
KOさん
2022/02/01 11:32
date icon
good icon

0

pv icon

1983

回答
  • I feel at ease in this class, because there is someone here who I know.

  • I feel comfortable here, because I know some people in this class.

ご質問ありがとうございます。 知っている人が単数か複数かで言い方が少し変わります。 ① "I feel at ease in this class,"=「私はこのクラスで落ち着いている」 "because there is someone here who I know."=「なぜかというと、ここには私が知っている人がいるから。」 ② "I feel comfortable here, "=「ここは居心地が良い」 "because I know some people in this class."=「なぜかというと、このクラスには(何人か)知り合いがいるから。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I feel relieved that I know people in this class.

「このクラスは知ってる人がいるから落ち着く」は英語で「I feel relieved that I know people in this class.」と言います。「落ち着く」がよく「calm down」と訳されていますが、この場合は「feel relieved」のほうが自然です。 このクラスは知ってる人がいるから落ち着くけど、そんなに仲のいい人ではなかったです。 I feel relieved that I know people in this class, but I wasn't very close to them.
good icon

0

pv icon

1983

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1983

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー