ヘルプ

切り替えって英語でなんて言うの?

「オンオフの切り替え」の「切り替え」ってなんていいますか?
( NO NAME )
2017/11/04 17:17

6

17679

回答
  • Switch. / Turn.

  • Switch on and off. / Turn on and off.

  • Switch on. Switch off. / Turn on. Turn off.

「切り替え」の英訳はこの文脈で "switch" 又は "turn" になります。

例えば〜

Switch/Turn the light on. = 電気をつける。

Switch/Turn the TV on. = テレビをオンにする。

この文脈では"switch"と"turn"は同じく使えます。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • switch

  • switchover

切り替えは英語 switch や switchoverと言います。Switchはオンオフなどの切り替えのスイッチのイメージが強いです。Switchoverはある物事からある物事への切り替えのイメージが強いです。

例)

A・Bチャンネルの切り替え
The switch from channels A and B

ダイエット生活への切り替え
The switchover to a diet lifestyle

ご参考になれば幸いです。
回答
  • switch

  • change

  • shift

1. switch
「オンオフの切り替え」の場合、「switch」と言います。
>「Switch on and off」

「switch」は「over」と使われる場合もあります。
例文:
▸ (灯油から)電気に切り替える
switch over (from kerosene) to electricity.

2. change
こちらは「転換」というな意味も持っています。

例文:
▸ 頭を切り替える⦅発想を転換する⦆
change one's way of thinking.

3. shift
場合によって、「shift」という単語も使えます。

▸ ギアを切り替える
Shift gears
▸ 話題を切り替えよう
shift [change] the subject.
回答
  • I decided to switchover to English from Spanish.

  • My service plan is too expensive, I want to switchover to an affordable plan.

  • I need to get healthy. I want to switchover and start eating better foods.

切り替え exchange, switchover, replacement

スペイン語から英語に切り替えることにしました。
I decided to switchover to English from Spanish.

サービスプランが高すぎます。
手頃なプランに切り替えたいのですが。
My service plan is too expensive,
I want to switchover to an affordable plan.

健康になる必要があります。
切り替えてもっといい食べ物を食べたいです。
I need to get healthy. I want to switchover
and start eating better foods.
回答
  • turn on

  • turn off

電化製品のオンとオフの切り替えは「turn on」「turn off」などで表せます。

「turn on」は「〔電化製品〕をオンにする」という意味です。
「turn off」は「〔電化製品〕をオフにする」という意味です。

「turn on」と「turn off」は、句動詞です。


【例】

Turn that off!
→スイッチを切れ!

Do you want me to turn on the light?
→明かり付けようか。


ご質問ありがとうございました。
回答
  • (On-off) switch

「オンオフの切り替え」=on-off switch (言い方はon off switchです)
大体switchと言いますが、他の翻訳があります。
例えば:
外国で取得した運転免許証を日本の運転免許証に切替える=converting a foreign license into a Japanese license
(会社の)バッジがあればオンオフの切り替えができる。If you wear a badge at work and take it off after you leave, it's easier to switch moods between work and personal life. になります。
ご参考になれば幸いです。
回答
  • switch

  • turn on

  • turn off

「切り替え」という言葉を英語で伝えると、「switch」と「turn on」または「turn off」という言葉を使っても良いです。「On」は「オン」という意味があって、「off」は「オフ」という意味があります。例えば、「People usually switch the lights off before they sleep.」という文章を使っても良いと考えました。「People」は「人々」という意味があって、「usually」は「だいたい」という意味があります。「Before they sleep」は「寝る前」という意味があります。

6

17679

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:6

  • PV:17679

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら