「22世紀まで生きよう」って英語でなんて言うの?
今を生きる全ての現代人へのメッセージです。「生きよう」「生きることに希望を持とう」「長生きしよう」そんな思いを込めて「22世紀」というワードを使いたいです。
回答
-
Let's keep living right into the 22nd century.
-
I hope we all live for several more decades.
日本語に近いように訳すなら次のように言えるかと思います。
ーLet's keep living right into the 22nd century.
「22世紀にまっすぐ向かって生き続けよう」
right into で「〜にまっすぐ向かって」
the 22nd century で「22世紀」
もう少し自然に言うなら、次のようにも言えるかと思います。
ーI hope we all live for several more decades.
「みんな今後数十年間生きていることを願っている」=「みんな長生きしよう」
ご参考まで!