念を押す時の「本当にいいの?」は次のように表現できます。
ーAre you sure that's alright/okay?
ーAre you positive?
positive で「確信して」
例:
A: I can cover your shift this Sunday.
「今週の日曜あなたのシフトカバーしてあげるよ」
B: Are you sure you're okay?
「本当にいいの?」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Are you really sure that's OK?
「それで良いと本当に確信してますか?」
Are you sure you'll never regret?
「決して後悔しないと確信してますか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
ご質問ありがとうございます。
・Are you sure?
=「本当にいいの?」
(例文)You can have it!// Are you sure?
(訳)あげるよ!//本当にいいの?
(例文)Are you sure?// Of course I am!
(訳)本当にいいの?//もちろん!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco