唇の血色が悪いから色付きリップが必需品なのって英語でなんて言うの?

ほんとに顔色が悪く、病気の人みたいに見えるので困ってます笑
default user icon
yuiさん
2017/11/02 09:35
date icon
good icon

1

pv icon

2891

回答
  • I have pale lips, so I must have a tinted lip balm at all time.

    play icon

血色が悪い=pale
色付きリップ=tinted lip balm
必需品=いつも〇〇を携帯しなければならない、という意味で I must have 〇〇 at all time.

他にも似たような感じで以下の表現もいかがでしょうか。

I look pale without makeup.
化粧をしないと顔色が悪く見える。

I look ill without lipstick.
口紅なしだと病人のように見える。
回答
  • I cannot live without this lipstick because the colour of my lips is dull/ pale.

    play icon

  • I couldn't/can't live/go a day without this lipstick because I don't like the natural color of my lips.

    play icon

くすんだ色合いを表現したい時は、”dull”、また、血色が悪いときは”pale”などがピッタリです。
Brighture English Academy 語学学校
good icon

1

pv icon

2891

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2891

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら