質問する
ゲストさん
注目
新着回答
信用ベースで仕事を受けるって英語でなんて言うの?
仕事を受けるときに基本的に信用できる相手から受けるようにしています。
Mihoさん
2016/08/25 12:49
0
9231
Yumi
発音コーチ、英語コンサルタント
日本
2016/08/29 18:33
回答
I only take a job from someone I trust.
仕事を受ける、という言い方はいろいろありますが、シンプルに take a job としました。 receive an offerという言い方もあります。 from someone I trust で「私が信頼する人から」という意味です。 「仕事は信頼できる人からのみ、引き受けます」という例文です。
役に立った
0
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
David Thayne
エートゥーゼット英語学校代表
アメリカ合衆国
2016/09/03 00:29
回答
I accept work on a basis of trust.
I take on work from clients I trust.
仕事などを「受ける」と言う場合、accept もしくは take on (work) を使うのが自然です。 英訳1:on a basis of trust で「信頼の上で」「信頼に基づいて」というフレーズがあります。 英訳2:clients I trust は「私が信頼できるクライアント」という意味で、関係代名詞を省略しています。
役に立った
0
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
0
9231
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
受託会社じゃなくて、事業会社で働きたいって英語でなんて言うの?
かたい仕事って英語でなんて言うの?
ベースやってみたい!一瞬貸して!って英語でなんて言うの?
楽しみに仕事頑張ったって英語でなんて言うの?
信用できないって英語でなんて言うの?
信用するって英語でなんて言うの?
あの仕事の話どうなったの?って英語でなんて言うの?
「あなたの英語のレッスンは仕事の疲れも吹っ飛ぶ」って英語でなんて言うの?
依頼を受けるって英語でなんて言うの?
報酬って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
0
PV:
9231
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら