世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

かたい仕事って英語でなんて言うの?

かたい仕事とは、日本語で、公務員とか銀行員とかです。信用が必要で、真面目で、という仕事です。
default user icon
TOMOKOさん
2021/02/05 00:00
date icon
good icon

3

pv icon

6401

回答
  • solid job

  • regimented type of job

この場合の「かたい仕事」は solid job(堅実な・信頼できる仕事) regimented type of job(厳しく管理・組織化されたタイプの仕事) のように表現できるかと思います。 例: Working at a city hall or bank is a solid type of job in Japan. 「日本では、市役所や銀行の仕事はかたい仕事です」 ご参考まで!
回答
  • solid job

Hello! 英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 solid job 「かたい仕事」と言えると思います。 例) I don't want to get a solid job. 「かたい仕事をしたくない」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

6401

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら