世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

友達のおかげで悩みが解決したって英語でなんて言うの?

悩んでいることを友達に相談して、友達のおかげで悩みが解決したときに言いたいです。 「Thanks to my fried,solved my problems」か「Thanks to my fried,that was solved」で正しいでしょうか?
default user icon
Luneさん
2022/02/09 02:58
date icon
good icon

2

pv icon

3589

回答
  • Getting everything off my chest solved the problem, thanks to my friend.

正しいでしょうか? こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『「Thanks to my fried,solved my problems」か「Thanks to my fried,that was solved」で正しいでしょうか?』について、後者を使って伝えることはできます。言い方を少し変えて、 Getting everything off my chest solved the problem, thanks to my friend. 『友人に助けてもらい全てを打ち明けることで悩みは解決しました。』と言ってもよいでしょう! 役に立ちそうなフレーズ get ~ off one's chest 打ち明けてさっぱりする 参考になれば幸いです。
回答
  • Thanks to a friend of mine, I was able to resolve an issue that had been troubling me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThanks to a friend of mine, I was able to resolve an issue that had been troubling me. 「友達のおかげで、悩んでいた問題を解決することができた」 to resolve an issue that had been troubling me で「私を悩ませてきた問題を解決する」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3589

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー