友達が、私が悩んでいることについていい気づきをくれたって英語でなんて言うの?

悩みを解決してくれた訳ではないですが、ヒントになることを言ってくれた、という感じです。
default user icon
akkoさん
2020/12/05 22:49
date icon
good icon

1

pv icon

968

回答
  • A friend of mine helped me to see a way out of my problem.

    play icon

  • My friend gave me a hint for how I could solve my problem.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


"A friend of mine helped me to see a way out of my problem."=「友人は私の問題の解決策になる道を、私に見えるように助けてくれました。」

☆"see a way out of a problem"とは、決まったフレーズです。


"My friend gave me a hint for how I could solve my problem."=「友人は、問題を私がどのように解決すれば良いか、に関するヒントをくれました。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

968

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら