関連会社とのミーティングはいつもイライラするって英語でなんて言うの?

関連会社とのミーティングはいつもイライラします。 何故なら、彼らは社内で意見が割れているので、人によっていうことが違う。
default user icon
Daiさん
2022/02/12 20:45
date icon
good icon

1

pv icon

235

回答
  • I always get annoyed in meetings with our affiliate.

    play icon

  • This is because they don't have a consensus and everyone says different things.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I always get annoyed in meetings with our affiliate."=「関連会社との会議でいつも私はイライラします。」 "This is because they don't have a consensus"=「なぜかというと、彼らは一致した意見が無い」 "and everyone says different things."=「そしてみんな違うことを言うからです。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

235

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら