That restaurant is also good if you want to take your children with you.
ご質問ありがとうございます。
① "That restaurant is kids-friendly."=「そのレストランは子どもにも良いお店です。」
② "That restaurant is also good"=「そのレストランは~でも良い」
"if you want to take your children with you."=「もし子供を一緒に連れていきたいのであれば。」
ご参考になると幸いです。
「子連れでも行きやすい」は英語で「kid-friendly」と言います。「kid-friendly」のイメージは子供専用メニューがあったり、子供用の席があったり、子供大歓迎という雰囲気を出したりするイメージです。
そのお店は子連れでも行きやすいからよく休日に家族と一緒に行くよ。
That restaurant is kid-friendly, so I often go with my family on the weekend.