世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

効率のいい順番に紹介していくって英語でなんて言うの?

例えば、「ストレス解消方法を効率のいい順番に紹介していきます」と言う場合どう表現すればいいでしょうか?
default user icon
Yutaroさん
2022/02/13 15:35
date icon
good icon

0

pv icon

1452

回答
  • I will introduce the stress-reliever methods in the order of their effectiveness.

ご質問ありがとうございます。 "I will introduce the stress-reliever methods"=「ストレス解消法を紹介します」 ("introduce"の代わりに"present"=「発表」も使えます) "in the order of their effectiveness."=「それらの効果の良い順番で。」 (又は、"in the order of how well they work"とも言えます) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1452

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら