「答えやすい質問から答えていくね」って英語でなんて言うの?

友達からメールで色々質問が来て、返信の中で、答えやすい順番で答えていくね!と伝えたいです。
default user icon
Kinakoさん
2018/05/16 06:26
date icon
good icon

3

pv icon

2563

回答
  • I’ll start from the easier question.

    play icon

  • I’ll start with the easiest question.

    play icon

I’ll start from the easier question.
【訳】答えやすい質問から始めていくね。

直訳に近い表現です。

easier question =より簡単な質問

I’ll start with the easiest question.
【訳】一番簡単な質問から始めるね。

easiest question =一番簡単な質問

start from 〜 = 〜から(全てを)始めていく
start with 〜 = 〜に最初にとりかかる
大体同じこと言ってますが、微妙にこのような違いがあります。
参考になれば。
good icon

3

pv icon

2563

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら