予定していたレッスンが直前にキャンセルされてしまった事実を伝える際のフレーズです。
「本当は一つ前の時間のレッスンを予約していたんだけど、直前にキャンセルされてしまったのよ」
"Actually, I had a lesson booked for the previous hour but it got cancelled at the last minute."
「本当は一つ前の時間のレッスンを予約していたんだけど、直前にキャンセルされてしまったのよ」
ーHe cancelled our lesson at the last minute.
「彼は直前でレッスンをキャンセルした」
to cancel で「キャンセルする・中止する」
at the last minute で「直前で・土壇場で」
ーOur lesson got cancelled just before we were supposed to start.
「始まる直前にレッスンがキャンセルされた」
to get cancelled で「キャンセルされる」
例:
I had a lesson booked with another teacher before this, but he cancelled it at the last minute.
「この(レッスンの)前に他の先生とレッスンの予約をしていたんだけど、彼は直前にキャンセルした」
to book で「予約する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・My lesson was cancelled at the last minute.
=「直前にレッスンがキャンセルされてしまいました。」
(例文)My lesson was cancelled at the last minute.// That's too bad.
(訳)直前にレッスンがキャンセルされてしまいました。//それは残念だったね。
(例文)My lesson was cancelled at the last minute so I had to take a lesson at night.
(訳)直前にレッスンがキャンセルされてしまったので、夜にレッスンを受けなければなりませんでした。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
The lesson got canceled at the last minute.
ギリギリにレッスンをキャンセルされてしまいました。
上記のように英語で表現することができます。
at the last minute は「ギリギリで」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。