指定のノートを買わないといけなかったから店に返品したって英語でなんて言うの?

あるノートを数学の授業のために買ったのですが、学校指定のノートがあり自分が買ったノートは使えなかったので、そのノートを返品しないといけませんでした。
default user icon
KOさん
2022/02/15 14:49
date icon
good icon

4

pv icon

241

回答
  • I returned the notebook to the store because it wasn't the one I was supposed to use at school.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現することができると思いました(*^_^*) I returned the notebook to the store because it wasn't the one I was supposed to use at school. 「私はそのノートを店に返却した。なぜなら、それは学校で使わないといけないことになっているのとは違ったからだ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • "I had to buy the assigned notebook so I returned this one to the store."

    play icon

- "I had to buy the assigned notebook so I returned this one to the store." "I had to buy ~" 「〜を買わないといけなかった」 "the assigned notebook" 「指定のノート」"the designated notebook" も言えます。 "so I returned this one to the store" 「店に返品した」
回答
  • I returned the notebook because I had to use a designated notebook.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I returned the notebook because I had to use a designated notebook. 指定のノートを使わなければいけなかったのでそのノートは返品しました。 return で「返品する」を表現することができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

241

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら