"While we don't have kids, what do you think about going travelling?"
- "While we don't have kids, what do you think about going travelling?"
"while ~" 「〜間に」
"we don't have kids" 「子供がいない」"kids" の代わりに "children" も家ます。
"while we don't have kids" 「子供がいない間に」"Before we have kids" 「子供が埋まる生まれる前に」も使えます。
"what do you think about ~" 「〜どうでしょう」
"going travelling" 「旅行したら」
「子供がいない間に旅行したらどうでしょう。」は英語で「How about we go travelling before we have kids?」と言います。「~たらどうでしょう」という表現は英語で「How about we~」と言います。
子供がいない間に旅行したらどうでしょう。生まれたら行くの難しくなりそうだね。
How about we go travelling before we have kids? It'll get difficult once they're born.
How about we go travel before we have kids?
子供ができる前に旅行をするのはどうでしょう?
Why don't we travel before we have kids?
子供ができる前に旅行をするのはどうでしょう?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!