旅行した気分になってほしいって英語でなんて言うの?
病気で旅行へ行けない友人に旅先の写真などを送る時に、
「旅行した気分になってくれたら嬉しいです」
と伝えるにはどう言えば伝わりますか?
回答
-
I hope this picture helps you feel like you are there.
-
I hope this picture makes you feel like you're on vacation.
1) I hope this picture helps you feel like you are there.
「この写真が(写真の)場所にいる気分にしてくれると嬉しいです。」
feel like you are there で「そこにいる気分」
2) I hope this picture makes you feel like you're on vacation.
「この写真が旅行中の気分にしてくれると嬉しいです。」
feel like you're on vacation で「旅行中の気分」
ご参考になれば幸いです!