旅行した気分になってほしいって英語でなんて言うの?

病気で旅行へ行けない友人に旅先の写真などを送る時に、 「旅行した気分になってくれたら嬉しいです」 と伝えるにはどう言えば伝わりますか?
default user icon
shiroさん
2018/09/16 02:00
date icon
good icon

2

pv icon

6141

回答
  • I hope this picture helps you feel like you are there.

    play icon

  • I hope this picture makes you feel like you're on vacation.

    play icon

1) I hope this picture helps you feel like you are there. 「この写真が(写真の)場所にいる気分にしてくれると嬉しいです。」 feel like you are there で「そこにいる気分」 2) I hope this picture makes you feel like you're on vacation. 「この写真が旅行中の気分にしてくれると嬉しいです。」 feel like you're on vacation で「旅行中の気分」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I want you to feel like you're traveling too.

    play icon

I want you to feel like you're traveling too. あなたも旅行しているような気分になって欲しいです。 上記のように英語で表現することができます。 feel like ... は「〜のような気分」という意味の英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

2

pv icon

6141

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら