世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供がいない間に旅行したらどうでしょう。って英語でなんて言うの?

ここでいう「子供がいない間」は、「生まれる前」という意味です。子供が産まれると当分旅行とか難しくなるので、そういう会話です。
default user icon
Hiroさん
2022/02/15 21:35
date icon
good icon

3

pv icon

1653

回答
  • "While we don't have kids, what do you think about going travelling?"

- "While we don't have kids, what do you think about going travelling?" "while ~" 「〜間に」 "we don't have kids" 「子供がいない」"kids" の代わりに "children" も家ます。 "while we don't have kids" 「子供がいない間に」"Before we have kids" 「子供が埋まる生まれる前に」も使えます。 "what do you think about ~" 「〜どうでしょう」 "going travelling" 「旅行したら」
回答
  • How about we go travelling before we have kids?

「子供がいない間に旅行したらどうでしょう。」は英語で「How about we go travelling before we have kids?」と言います。「~たらどうでしょう」という表現は英語で「How about we~」と言います。 子供がいない間に旅行したらどうでしょう。生まれたら行くの難しくなりそうだね。 How about we go travelling before we have kids? It'll get difficult once they're born.
回答
  • How about we go travel before we have kids?

  • Why don't we travel before we have kids?

How about we go travel before we have kids? 子供ができる前に旅行をするのはどうでしょう? Why don't we travel before we have kids? 子供ができる前に旅行をするのはどうでしょう? お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

3

pv icon

1653

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら