世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ゴミ拾いをすれば、道にあるゴミの多さに気付くだろう。って英語でなんて言うの?

大体訳すことはできます。しかし、find・notice・realize、どれを使えばいいのでしょうか?また、この3つの単語は、どう使い分ければ良いですか?
default user icon
kazu_jcさん
2022/02/16 22:54
date icon
good icon

3

pv icon

2277

回答
  • If you pick up trash, you'll truly notice just how much trash there is.

ご質問ありがとうございます。 「気づく」は訳すとfind (out), notice, realizeと言えます。 kazu_jcさんを英訳したい和文に対して、3つ英単語を使えますが、その中に一番自然な使えそう単語は「notice」だと思います。もし、find (out) と realizeを使えば、間違えないわけではないです。 noticeの例文 If you pick up trash, you'll truly notice just how much trash there is. find outの例文 It's not until you start picking up trash that you find out just how much trash there is. realizeの例文 You don't realize how much trash there really is until you start picking it up. 上記の3つ英文の内容ほぼ一緒です。英語勉強すればするほど、どんな適切な英単語が自然ですとわかってきます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2277

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2277

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー