寝る2時間前にって英語でなんて言うの? 寝る2時間前には何も食べない方がいいんだよ。と言いたい
回答
It's best not to eat for two hours before going to bed.
Your should stop eating at least two hours before you go to sleep.
It's best~は、「~がいいんだよ」というときに便利な表現です。
2つ目の文では、ぴったり2時間前に食べるのをやめるというのは感覚として不自然なので、at least(少なくとも)という言葉を入れてあげると自然な文になると思います。
回答
Don't eat two hours before you go to bed.
You shouldn't eat anything two hours before you go to bed.
どちらもほぼほぼ同じ意味なので状況に応じて
使い分けられるとよいと思います。
~の2時間前は
two hours before ~
~の部分には文でも名詞でも使えます。
寝る、というのが英語ではベッドに入る、というような
言い方が一般的なので go to bed が自然かなと思います。
回答
two hours before I go to sleep
two hours before I go to bed
two hours before I go to sleep
two hours before I go to bed
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「寝る2時間前に」という意味の英語表現です。
go to bed も go to sleep も「寝る」です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。