子供にテレビを見せないようにするって英語でなんて言うの?

医者から、寝付けなくなるので子供が寝る2時間前からテレビを見せないように、と言われました。
default user icon
mie watanabeさん
2018/10/31 04:05
date icon
good icon

6

pv icon

3991

2018/10/31 10:34
date icon
回答
  • The doctor told me not to let him watch TV at least for 2 hours before he goes to bed so he can sleep well.

    play icon

The doctor told me not to let him watch TV at least for 2 hours before he goes to bed so he can sleep well.(よく眠れるように少なくとも寝る前2時間は彼にテレビを見せないように言われた)
回答
  • I try not to let my kids watch TV at least two hours before they go to bed.

    play icon

  • The doctor told me not to let my kids watch TV at least two hours before they go to sleep.

    play icon

「子供が寝る2時間前からテレビを見せないようにする」は
"I try not to let my kids watch TV at least two hours before they go to bed"
となります。

「医者から子供が寝る2時間前からテレビを見せないようにと言われた」は
"The doctor told me not to let my kids watch TV at least two hours before they go to sleep"
となります。

例文では"kids"となっておりますが、"children"でもOKです。
"kids"だとカジュアルな会話用に向いています。
"children"はもう少々フォーマルです。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

3991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら