ヘルプ

子供にテレビを見せないようにするって英語でなんて言うの?

医者から、寝付けなくなるので子供が寝る2時間前からテレビを見せないように、と言われました。
mie watanabeさん
2018/10/31 04:05

6

2975

回答
  • The doctor told me not to let him watch TV at least for 2 hours before he goes to bed so he can sleep well.

The doctor told me not to let him watch TV at least for 2 hours before he goes to bed so he can sleep well.(よく眠れるように少なくとも寝る前2時間は彼にテレビを見せないように言われた)
回答
  • I try not to let my kids watch TV at least two hours before they go to bed.

  • The doctor told me not to let my kids watch TV at least two hours before they go to sleep.

「子供が寝る2時間前からテレビを見せないようにする」は
"I try not to let my kids watch TV at least two hours before they go to bed"
となります。

「医者から子供が寝る2時間前からテレビを見せないようにと言われた」は
"The doctor told me not to let my kids watch TV at least two hours before they go to sleep"
となります。

例文では"kids"となっておりますが、"children"でもOKです。
"kids"だとカジュアルな会話用に向いています。
"children"はもう少々フォーマルです。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー

6

2975

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:2975

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら