こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
①について、『良き師、指導者、先輩または、助言者』という意味で言うのであれば、mentors とするとよいでしょう!
②について、はい、合ってます!
役に立ちそうなフレーズ
grow as a person 人として成長する
nothing without one's mentors 多くの人々の助言なしには存在し得ない
all thanks to 全ては・何もかも・それもこれも~のおかげで
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「教えてくれた人」は「mentors」と言う翻訳ができますが、実はもっと簡単に言い方はあると思います。
「all my "teachers" who made me grow」の代わりに、「everyone who has helped me grow」を使います。
後は引用マークの「” ”」を使わないです。
さらにSenior Quoteだったら、「I’d like to」=「I would like to」=「私はしたいです」を言う必要であると思います。
だから、「I'd like to thank everyone who has helped me grow.」や「I'd like to thank all of my mentors who have helped me grow.」になります。
ご参考になれば幸いです。