詐偽の電話がきた。ママが撃退してたって英語でなんて言うの?
今日、我が家に詐偽の電話がかかってきました。3000円をあげると言っていました。親が電話で詐欺師と話をしていました。
最終的には「そんな上手い話が今どきありますかー?」と母が言ったところ、詐欺師に電話を切られました。
母が詐欺師の電話を撃退しました。
回答
-
A scammer called my house. My mom turned him away.
「詐偽の電話がきた。ママが撃退してた」は英語で「A scammer called my house. My mom turned him away.」と言います。「詐欺の電話」は英語で「scam phone call」で「詐欺師」は「scammer」と言いますが、「a scam phone call came」より「a scammer called」の方が自然だと思います。
撃退も英語で「repel」と言えますが、「repel」は物理的に撃退するイメージで「話して断る」のニュアンスで「turn away」の方が自然だと思います。