ヤマカンって英語でなんて言うの?

日本人は、よく外国人との英会話で、聞き取れない単語やイディオムをヤマカンに頼りながら分っているふりをしてしまう。結局、日本人は作り笑いのため頬の筋肉が痛くなってしまうのです。※ヤマカンは漢字では山勘だと思います。
default user icon
tetsuwan28さん
2022/02/23 17:03
date icon
good icon

6

pv icon

501

回答
  • wild guess

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ヤマカン』は、wild guess とか、hunch と表現できます。『ヤマを張る・うまくあたるように推測で何かをする』という意味で使うのであれば、例えば、 Japanese tend to speculate the meaning of what English speakers say, and they often pretend to have understood it. Their cheeks just hurt after all because they make a fake smile to get through an uncomfortable situation like that. とすると、『日本人は、英語を話す人が言うことの意味を推測する傾向があり、彼らはしばしばその意味を理解したふりをします。彼らは、このような困った事態になると作り笑いをするので、結局のところ頬が痛くなるのです。』と言えますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • speculation

    play icon

  • rely on speculation

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ヤマカン」は色々な意味がありますが、この場合では、「speculation」になると思います。 このような状況では、「ヤマカンに頼り」は「rely on speculation」と言います。 例文: Often during conversations with foreigners, there are hard to follow vocabulary and idioms, so Japanese people unfortunately need to rely on speculation and pretend to understand what's said. 日本人は、よく外国人との英会話で、聞き取れない単語やイディオムをヤマカンに頼りながら分っているふりをしてしまう。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら