ご質問ありがとうございます。
「一番上」はon topと言います。他の言い方はat the topですが、この話ではon (the) topの方がいいと思います。
例文:Red is usually on the top of a rainbow.「普通、赤は虹の一番上だよ。」
例文:Red is usually the topmost color on a rainbow.
↑珍しい言い方ですが…
ご参考になれば幸いです。
「赤は一番上だよ。」は英語で「Red is on top.」と言います。「Red is first.」(赤は最初の色)でも伝わると思います。虹の色の並び順を話す時は「Red is the first color.」というのでこの場合でも使えると思います。
普通、虹は赤が一番上だよ。
Red is usually the first color in a rainbow./Red is usually on top.