世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

実施施策って英語でなんて言うの?

ビジネス上でよく使われる「実施施策」とはどの様に訳すのが一番自然でしょうか?
default user icon
Natickさん
2020/06/27 00:33
date icon
good icon

1

pv icon

7570

回答
  • They carry out policy measures required for the consumption tax increase.

    play icon

  • They should monitor the implementation of government measures.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『実施施策』を 実施は、実際に施行すること。 施策は、行政機関などが実際に行う計画。 と考えた場合、以下ような言い方ができるかと思います。 They carry out policy measures required for the consumption tax increase. 『彼らは、消費税引き上げに必要な施策を実施する』 この場合は、『実施する』は、carry out 『施策』は、policy measures となります。 They should monitor the implementation of government measures. 彼らは、政府施策の実施状況を監視するべきだ。 この場合は、『政府施策』として government measures 『実施』は、implementation となります。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

7570

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら