世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

解決するために必要なのは、傷つけあうことではないって英語でなんて言うの?

今回のウクライナ侵攻で、友人(ロシアとウクライナのハーフ)が心を痛めています。 彼女から「どうしたら解決するんだろう」と聞かれました。 私が伝えたいフレーズは、 「解決するために必要なのは、傷つけあったり血を流すことではない。 話し合って、お互いを理解して、愛しあうことと尊重しあうことが一番大切だと私は思っている(/それが私の信念である)」 です。
default user icon
miyuさん
2022/02/26 08:46
date icon
good icon

2

pv icon

2309

回答
  • Hurting each other won't solve a/the problem.

ご質問ありがとうございます。 「傷つけ合う」はharmとhurtとinjuryになります。 「解決するために」はin order to solve a problemです。 ですので、日本語をそのまま訳すとIn order to solve a problem, what's important isn't to hurt each other.になりますが、上記により簡単で自然な英文を提案しています。 例文:Hurting each other and drawing blood won't solve a problem. Having conversations, understanding each other, and showing love and respect are the most important things.「解決するために必要なのは、傷つけあったり血を流すことではない。 話し合って、お互いを理解して、愛しあうことと尊重しあうことが一番大切だと私は思っている(/それが私の信念である)」 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2309

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら