彼はアイデアマンだって英語でなんて言うの?
業績を上げるためのアイデアや困難を解決するためのアイデアを次々に思いつく人です
回答
-
idea man
アイデアマンは、和製英語風ですが、英語でもidea manと言います。もしくは、ideas manといいます。
He’s very creative. 「彼はとてもクリエイティブだ」といってもよいですね。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
He always has new ideas up his sleeve.
-
He’s always got a good idea up his sleeve.
「have an idea up his sleeve」は「みんなは困っているのに、問題を解決できるアイデアを持っている」と言う意味です。「up his sleeve」の部分は「袖の中に隠している」と言う意味であり、「秘密のこと」とか「誰もまだ知らないうちに」と言う感じです。そういうわけで、アイデアマンの話しでは「みんなが知らないうちに対策を思っていて、その対策でみんなを助ける」と言うことです。
回答
-
He comes up with great ideas one after another.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現することができると思いました(*^_^*)
He comes up with great ideas one after another.
「彼は素晴らしいアイディアを次から次へと思いつく」
come up with「思いつく」
one after another「次から次へと」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI