そのためにはって英語でなんて言うの?
解決策を提示しろと言われた時に
「そのためには〜する必要があります」という返答をしたい。
回答
-
To do that, we need...
-
For that, we need...
-
To accomplish this, we need...
Genkiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. To do that, we need...それをするためは、私たちには○○が[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)です。
2. For that, we need... [そのため](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34798/)、私たちには○○が必要です。
3. To accomplish this, we need... それを[達成する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63146/)ため、私たちには○○が必要です。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
In order to ~
加筆です。
Toのもう少しフォーマルな言い方が"In order to"になります。
よって、"In order to ~, we have to do this."というような言い方になります。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
To do that ...
-
In order to do that ...
To do that ...
In order to do that ...
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「そのためには」というニュアンスの英語表現です。
例:
In order to do that, we are going to need much more money.
そのためには、もっともっと[たくさんの](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52946/)お金が必要になります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。