世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

研ぎ心地が好きじゃないのでって英語でなんて言うの?

研ぎ心地が好きじゃないので全然使ってません。麻で作られた爪研ぎに対して猫が話す時です。まず、"研ぎ心地"を何て言いますか?写真にその爪研ぎも添えますがこの場合はThisで指すのでしょうか?
default user icon
Summerさん
2022/02/26 14:42
date icon
good icon

1

pv icon

1461

回答
  • I don't like the polishing feeling so I don't use it at all.

ご質問ありがとうございます。 この場合は、「研ぎ心地が好きじゃないので全然使ってません」はそのまま英語で「I don't like the polishing feeling so I don't use it at all.」と言えます。 「研ぎ心地」だけ知りたいなら、「polishing feeling」又は「polishing sensation」と言えます。 また、「写真にその爪研ぎも添えますが」と言いたいなら、「I'll add a picture of the nail polish.」になります。「this」を使えますが、「nail polish」の前に「the」の方が適切です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1461

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1461

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら