世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「この設定は実に理にかなっている」って英語でなんて言うの?

例えば、 「このギターのチューニングは実に理にかなっている」 「この機会の設定は実に理にかなっている」 など
male user icon
towmaさん
2022/02/26 22:20
date icon
good icon

1

pv icon

3719

回答
  • These settings really make sense.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「この設定は実に理にかなっている」は一般的に英語で「These settings really make sense.」と言えます。 towmaさんの例文で: 「この機会の設定は実に理にかなっている」→ 「The settings for this machine really make sense.」 ただ、「ギターのチューニング」の場合、「This guitar tuning really make sense.」の方がいいと思います。「tuning」と「settings」同時に使えば少し不自然なので、「settings」が必要ではないです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3719

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3719

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら