to make a dress for dolls と to make dresses for dolls にはニュアンスの違いは特にないですね。to make a dress for dolls は間違いではないですが、私なら to make dresses for dolls と言います。
ーI like making dresses for dolls.
「人形のドレスを作るのが好きです」
ーI like sewing doll dresses in my free time.
「空いている時間に、人形のドレスを縫うのが好きです」=「人形のドレスを作るのが趣味です」
to sew で「縫う・縫って作る」
free time で「空いた時間・暇な時間」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「My hobby is to make dresses for dolls.」
=私の趣味は人形のドレス作りです。
(例文)My hobby is to make dresses for dolls. // That's cool!
(訳)私の趣味は人形のドレス作りです。//それいいね!
・「I like to make dresses for dolls.」
=私は人形のドレス作りが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は、
My hobby is making dresses for dolls.
「私の趣味は人形のドレスを作ることです」
と表現できます。
趣味で繰り返しやることは、合計で1個以上、つまり、必ず複数になりますから、dressもdollも複数形にするというのが私の理解です。少なくとも私ならそうします。
また、hobbyのように「実際にやっていること」を述べる場合には、
不定詞のto makeではなく、動名詞のmakingを使う方が普通です。
例えば、
逆に、
My dream is to be a doctor.
「私の夢は医者になることです」
のように、「実際にやっていること」ではなく、「希望や願望や予定」などを言ったりする場合には、to不定詞を使う方が普通です。少なくとも私の理解はそうです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI