ヘルプ

~以上って英語でなんて言うの?

over と more than の使い方の違いがわかりません。
例えば私は10年以上そこに勤めていますは、下記の文でどちらが正しいのですか?
I've been working there for over 10 years or for more than 10 years.
miiさん
2016/08/27 12:03

187

148841

回答
  • Over

  • More than

Hey Mii!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

仰った通り、「〜以上」は「over」また「more than」です!

「下記の文でどちらが正しいのですか?」のところをちょっと注目させていただきます。

英語は数学と違い、「正しい」言い方は1つと限りません。
実は、ネイティブの英語はそれぞれ違い、人によって「正しい」言い方がだいぶ違います。

「どれが正しいか」ではなく、「感覚的にどう違う」と聞く方が効率的だと思います。

I have been working here for over 10 years.
こちらの方は少し距離感があり、より丁寧な言い方です。

I have been working here for more than 10 years.
こちらの方はよりカジュアルで口語的です。

よろしくお願いします

アーサーより
回答
  • over 10 years

  • more than 10 years

overもmore thanも同じで、「10年を越えて」という意味になります。

厳密に言えば、「10年以上」は"10 years or more"となります。
"more than 10 yearsは、「11年以上」という意味になります。
なぜなら、日本語の「~以上」には前に付く数字も含みますが、英語の「more than」には含みません。「その数字を越える」という意味になります。
ですが、会話ではそこまで厳密でなくても大丈夫です。

ご参考までに、以下に技術文書で使用される表現を示します。

10年未満 less than 10 years
10年以下 10 years or less
10年以上 10 years or more
10年を越える (11年以上)
more than 10 years

気温など温度の場合は、
10℃未満 lower than/below 10℃
10℃以下 10℃ or lower/below
10℃以上 10℃ or higher/above
10℃を越える (11℃以上)
higher than 10℃
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I have been working at least a decade.

あまり皆さんお気付きの方が少ないようですが、意外にも、at leastもまた「以上、以下」を示す表現になります。そして「10年以上」ということですから、decadeが使えるのを覚えておきましょう。ちなみに「数十年」はdecadesと、複数形にすれば大丈夫です。そして「今もずっと〜している」という情報に加え「10年以上」という時の幅を示す情報があるので、現在完了進行形を使うのは明白ですね。これらを組みあわせると、上のような英語訳になります。
Zakiyama バイリンガル自由人

187

148841

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:187

  • PV:148841

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら