部屋を軽く片付けるってなんて言えば良いですか?
I tidy up the room lightly.
Lightly tidy up the room.
↑これは間違いですか?
テーブルの上にコップや雑誌が置いてあったり、ひざ掛けが椅子に引っ掛けてあるのを軽く整える感じです。ガッツリ掃除するわけではなく「さっと軽く」片付けることを伝えたいです。
この場合の「軽く」は quickly を使って表現します。
ーI quickly tidied up the room.
「部屋を軽く片付けた」
quickly で軽く、またはさっとという意味です。
ーI did a fast job of cleaning my room.
「自分の部屋をさっと片付けた」
a fast job「速い仕事」ということは時間をかけずにさっとするという意味です。
ご参考まで!