とりまって英語でなんて言うの?

とりあえずまぁ~ を極限まで軽くした表現とは
male user icon
yoさん
2016/03/09 21:46
date icon
good icon

11

pv icon

7482

回答
  • Okay

    play icon

  • So

    play icon

  • Let's just..

    play icon

「極限まで軽くした表現」ですねっ?! 了解で~す!

まずは ”Okay" という単語。これは日本では、何かを評価する時に使う単語と解釈されることが多いもの、ネイティブがこの単語を使う時はむしろ、”とりあえず”、とか、”さぁ~て” という意味で使うことの方が圧倒的に多いんです。

発音は、”オッケ~~~イ!” と後半を伸ばして単独で使う。それが「とりま~」的な超軽いニュアンスの表現としてすごくよく使われます。

また、同じような感覚で、”so"。これもまた発音は、”ソ~~~!” と伸ばしていえば、何か言い始める時の、”とりあえずぅ~・・・” というニュアンスで使えますね。

さて、念のため一応普通の表現もまた紹介しておきますね。
それは、”Let's just...” 、これは "just" という単語が、本来の正しい直訳の ”ただ”、”~だけ” という意味から、よく使われる 「意訳」 で ”ちょうど” と理解されることが多いもの、使い方や文脈によってはもう一つの意訳が「 とりあえず」という意味としてもまた使われますね。

Let's just go for now. 【今はとりあえず行こうよ~!】

みたいになりますね。

参考になりましたか?

英語がんばってください♪

Hara Ken English teacher
回答
  • For now

    play icon

とりま= for now
英語で「とりあえず」を意味する言葉を用いる時、文章の最後に"for now"をつけます。

例) とりま、そのままにしとこう。
Let's leave it alone for now.
good icon

11

pv icon

7482

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7482

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら