次年度の更改保険料が跳ね上がるって英語でなんて言うの?

特定の保険契約(損害保険)で支払保険金が増えている際に、損害保険会社の社員がよく使うフレーズです。 「このペースで支払保険金(保険金請求)が積み上がれ(増えれ)ば、次年度の更改保険料が跳ね上がるのはほぼ確実だ。」
default user icon
HIROKIさん
2022/03/06 20:24
date icon
good icon

3

pv icon

525

回答
  • Next year's insurance renewal premium will rise sharply.

    play icon

  • At this pace, if the insurance claims continue increasing, there's a very high probability that next year's insurance renewal premium will rise sharply.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「次年度の更改保険料が跳ね上がる」は英語で「Next year's insurance renewal premium will rise sharply.」と言います。特に「跳ね上がる」はそのまま直訳すれば、「jump」でも言えますが、個人的に「rise sharply」にしました。意味が一緒です。 また、「このペースで支払保険金(保険金請求)が積み上がれ(増えれ)ば、次年度の更改保険料が跳ね上がるのはほぼ確実だ。」と説明したいなら、そうすると、「At this pace, if the insurance claims continue increasing, there's a very high probability that next year's insurance renewal premium will rise sharply.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

525

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:525

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら