My Bento got kind of messed up in my bag because it wasn't flat.
I bought a birthday cake for my son, but the box got tilted in the bag so the cake got smudged against the inside of the box.
ーMy Bento got kind of messed up because it wasn't flat in my bag.
「お弁当がカバンの中で傾いていたので、ちょっとぐちゃぐちゃになった」
この場合の「傾いた」は not flat「平らいでない」を使って言うのが自然かと思います。
ーI bought a birthday cake for my son, but the box got tilted in the bag so the cake got smeared against the inside of the box.
「息子に誕生日ケーキを買ったが、袋の中で箱が傾いていたのでケーキが箱の内側にべったりとついていた」
to get tilted in the bag で「袋の中で傾く」とも言えます。
smeared で「べっとりとつく」
ご参考まで!