世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「酷すぎてニュースを見ていられない」って英語でなんて言うの?

ロシアやウクライナのニュースで、産院や小児病院を攻撃したり、子供が亡くなっていたり、兵役で残る父親と別れて子供だけが泣きながら一人で歩いていたりするニュースが酷すぎで直視できません。「酷すぎてニュースを見ていられない(直視できない)」ってなんていいますか?
default user icon
asukaさん
2022/03/11 05:52
date icon
good icon

3

pv icon

2357

回答
  • I can't bear to watch the news because it's too terrible.

  • I can't watch the news because it's too horrific.

ご質問ありがとうございます。 ① "I can't bear to watch the news because it's too terrible."=「あまりにも酷すぎるので、ニュースを見ていることが出来ません。」 ② "I can't watch the news because it's too horrific."=「あまりにも恐ろしいのでニュースを見ることが出来ません。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • That news was way too much, I just couldn't watch it any longer.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThat news was way too much, I just couldn't watch it any longer. 「そのニュースは酷すぎて見ていられなかった」 way too much を使って「酷すぎる」を表現できます。 I just couldn't watch it any longer. と言うことで、もうこれ以上を見ていられない、というニュアンスになります。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2357

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2357

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー