世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アメリカに大寒波が来たらしいけど、一体何がどうなったの?って英語でなんて言うの?

ニュースを見てもっとしりたくなった。
default user icon
koukiさん
2021/02/20 21:08
date icon
good icon

10

pv icon

6300

回答
  • I heard that there was a severe cold wave in the US, but what happened exactly?

there was a severe cold wave 大寒波が来た there was a historic cold waveと言う表現も見たことがあります。 I heard that there was a severe cold wave in the US アメリカに大寒波が来たらしいけど 〜らしいはseemsの入っている表現が多いですが、I heard (〜と聞いた)、はこの場合で会話で使う表現として一番自然だと思います。 what happened exactly? 一体何がどうなったの? この場合はexactlyをつけると「一体」と言うニュアンスを表しますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I heard there was a big cold wave in America. What exactly happened?

「アメリカに大寒波が来たらしいけど、一体何がどうなったの?」という日本語のフレーズは英語では "I heard there was a big cold wave in America. What exactly happened?" と表されます。 ここで "I heard" は「~と聞いた」、 "there was a big cold wave in America" は「アメリカに大寒波が来た」という意味で、 "What exactly happened?" は「一体何がどうなったの?」を表します。
good icon

10

pv icon

6300

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6300

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら