わたしはまったく知らず、急に聞かされたので慌てたって英語でなんて言うの?

ニュースを見てそれを知りました
female user icon
Sallyさん
2020/03/14 08:52
date icon
good icon

2

pv icon

1414

回答
  • I panicked when I was told about the news because I wasn't aware of it

    play icon

  • I wasn't aware of it, so I was panicking when I was suddenly informed about the news

    play icon

わたしはまったく知らず、急に聞かされたので慌てた と言いたい場合は

「I panicked when I was told about the news because I wasn't aware of it」
もしくは
「I wasn't aware of it, so I was panicking when I was suddenly informed about the news 」

英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!
回答
  • I didn't know that news at all so I panicked when I heard it.

    play icon

  • I wasn't prepared to hear that news at all!

    play icon

1)’私はそのニュースを全く知らずだったので聞いた時はパニックでした’
at all をつけると、全く、全然という意味を持ち合わせます
to panic (動詞) パニっクになる

2)’私はそのニュースを聞く準備は全くできていなかったよ’
少し表現の仕方が違いますが、これでも慌てる状態を表現できます
good icon

2

pv icon

1414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら