世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

回る順番(予定)って英語でなんて言うの?

催事についてメモを渡したいのですが、開催中の催事でお店の「回る順番(予定)」と、催事の「年間の予定」の2つのメモを書きたいのですが何て書けば良いですか(><)?
default user icon
ai mimiさん
2022/03/15 11:53
date icon
good icon

2

pv icon

2744

回答
  • I will visit each shop in this order.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『開催中の催事でお店の「回る順番(予定)」』について、例えば、I will visit each shop in this order. とすると、『この順番で各お店を訪問する予定。』と言えます。 また、『年間の予定』は、year-round schedule と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ in this order この順で・に従って year-round 年間を通した 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら