名簿は予約した順に名前が上から並んでいるって英語でなんて言うの?
名簿の順番がアルファベット順じゃなかったので、どういう順番か聞いたら、予約した順番に並べているとのことでした。
回答
-
The names are listed in the order of the reservation.
-
The names are not alphabetized but listed by date of the reservation.
・「The names are listed」⇒名簿の順番が「 in the order of the reservation.」⇒要約した順番で並んでいます
・「The names are not alphabetized but」⇒名簿は名簿の順番じゃなくて「 listed by date of the reservation.」⇒ 要約した日にちで並んでいます
印象的では2番目は受付の人が言いそうな言葉ですね。1番目は順番の作り方だけです。
回答
-
The names on the list are in order of reservation/booking
-
Starting from the top the names are in order of reservation/booking
最初の例文が「名簿の名前は予約の順です」になり名簿が「list」、予約が「reservation/booking」になります。次の例文は「上から並んで名前は予約の順になってます」で「Starting from the top」を使い「上から並んで(上から始まって)」と表現してます。
回答
-
The register is [listed] in order of booking/reservation.
-
The register is [written] in order of booking/reservation.
-
The register is listed according to booking.
名簿 = (list of) names, register, roll
○○の順番 = order of ○○
予約 = reservation, booking, request
After you confirm your name, write/put a check on the class register.
自分名前を確認してから、クラスの名簿でチェックを書いてください。
The graph is in order of this month's profits.
この表は今月の利益の順番です。
Please line up in order of number of the ticket.
チケットの番号の順番で並んでください。
②ある店の名簿は紙で書いてあるので、その場合は written がよく使われてます。
③は「名簿は予約によると順番で並んでいます」という意味です。「according to」の訳出は「によると」です。