一人ではなく、多くの相手に一斉に感謝などを述べる際、you all を所有格にしたい場合はどうすればよいですか?
your helpでは相手一人になると思います。
all your help は あなたの全ての助け になりませんか?
日本では複数形もyourで良いと習いますが、ネイティブにはそう受け取らないと聞いて困っております。
「あなた方みなさん」のように複数の相手に言う場合、次のように言えます。
ーyou all
ーyou people
ーall of you
複数の人に対して your help を感謝する言い方は、次のように言うと良いでしょう。
ーThank you for your help everyone.
「みんな、手伝ってくれてありがとう」
ーThank you all for your help.
「みなさんの支援を感謝します」
ご参考まで!